MASTER OF ARTS IN TRANSLATION PHD IN TRANSLATION AND INTERCULTURAL STUDIES
OUR DEGREE PROGRAMS
MASTER OF ARTS IN TRANSLATION
OBJECTIVES OF THE DEGREE PROGRAM
The M.A. in Translation aims to achieve the following objectives:
- Train professional translators for national, public and private sectors, and for the international market;
- Promote research in translation studies.
The course shall be open to holders of a bachelor’s degree or its equivalent in any academic discipline. In addition, they should fit into one of the language combinations offered by the school. Besides, they should have at least a university level mastery of reading, listening, and speaking in their working languages. A mastery of word processing technology ( including keyboarding, electronic file management, use of basic file formats such as Word, Excel, and PowerPoint ), image processing as well as internet and email would be an added advantage.
TEACHING AND ASSESSMENT METHODS
Teaching shall be by lectures, tutorials, practicals, and internship placement. Courses shall be examined through continuous assessment, including class and take-home assignments, end-of-semester examinations, and the final examination. Throughout the course, students shall be called up to present research papers.
Tuition shall be in the face-to-face mode and a minimum of 90% effective class attendance shall be required for a student to be allowed to sit the end-of-semester examination. However, repeating students may be allowed to choose distance mode or sandwich tuition for an additional fee.
Graduates will be in a position to work as senior staff or freelance translators, copy-editors, proofreaders, audio-transcriptors, language service providers; they may also serve as translation, localisation, and terminology consultants, as well as language teachers. And depending on their elective courses, other possible career prospects include working in such areas as community translation, including translating from/into African languages, audio-visual translation, including dubbing and subtitling, literary translation, terminology management, etc.
PHD IN TRANSLATION AND INTERCULTURAL STUDIES
OBJECTIVES OF THE COURSE PROGRAM
The PhD in Translation and Intercultural Studies is a three- to five-year course which aims to achieve the following objectives:
- Enhance research on translation, interpretation, and intercultural studies with particular focus on evidence from local settings;
- Stimulate greater interest in translation and interpretation teaching and pedagogy;
- Enhance expertise and decision-making in matters of multilingualism, multiculturalism, and interculturality.
All students shall attend the same core courses. However, depending on their background, each student will have the opportunity to choose a specialist option either in translation, interpreting, terminology, and lexicography, translation and interpretation from/into African languages. Candidates will be expected to write a thesis in any of these areas or in the area of intercultural studies.
The degree will, consequently, bear the student’s specialist option in addition to the main title of the course program.
It is anticipated that graduates of the program should be able to lead research projects in translation, interpreting, bilingual terminology, and lexicography, or intercultural studies in Cameroon, Africa, and other parts of the world. It is also expected that, in the medium and long terms, graduates of the program will contribute significantly to the improvement of the staff situation in the training of translators, interpreters, and terminologists.
Candidates for the Ph.D. in Translation and Intercultural Studies must be holders of a bachelor’s degree with at least a second class upper grade point average, as well as a master’s degree in translation, interpreting, bilingual terminology, or intercultural studies. In addition, candidates should submit an original research project in a relevant area. Working experience will be an added advantage.
In order to qualify for the award of the PhD in Translation and Intercultural Studies, candidates must have earned a minimum of 180 credits, including 60 in course work and 120 in the thesis, The candidate must complete the course in a minimum of three (03) years and a maximum of five (05).
Teaching, research, consultancy, translation, interpreting and intercultural studies.
SKILL TO BE ACQUIRED
Teaching and research skills.